Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRusăEbraicãBosniac

Categorie Discurs - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Text
Înscris de agb
Limba sursă: Turcă

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titlu
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Traducerea
Engleză

Tradus de dunya_guzel
Limba ţintă: Engleză

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Observaţii despre traducere
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 Iunie 2009 23:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Iunie 2009 18:21

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Please add also Nazım Hikmet name!

30 Iunie 2009 23:36

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking.

1 Iulie 2009 15:57

dunya_guzel
Numărul mesajelor scrise: 67
Sorry for that oblivion