Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Rusă - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRusăEbraicãBosniac

Categorie Discurs - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Text
Înscris de agb
Limba sursă: Turcă

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titlu
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Traducerea
Rusă

Tradus de Felicitas
Limba ţintă: Rusă

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Observaţii despre traducere
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Validat sau editat ultima dată de către Sunnybebek - 2 Iulie 2009 16:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iulie 2009 17:58

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Iulie 2009 14:39

Felicitas
Numărul mesajelor scrise: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Iulie 2009 16:33

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Вот и отлично!