Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Ruski - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiRuskiHebrejskiBosanski

Kategorija Govor - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Poslao agb
Izvorni jezik: Turski

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Naslov
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Prevođenje
Ruski

Preveo Felicitas
Ciljni jezik: Ruski

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Primjedbe o prijevodu
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Posljednji potvrdio i uredio Sunnybebek - 2 srpanj 2009 16:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 srpanj 2009 17:58

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 srpanj 2009 14:39

Felicitas
Broj poruka: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 srpanj 2009 16:33

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Вот и отлично!