Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Ryska - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaRyskaHebreiskaBosniska

Kategori Tal - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Text
Tillagd av agb
Källspråk: Turkiska

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titel
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Översättning
Ryska

Översatt av Felicitas
Språket som det ska översättas till: Ryska

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Anmärkningar avseende översättningen
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Senast granskad eller redigerad av Sunnybebek - 2 Juli 2009 16:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Juli 2009 17:58

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Juli 2009 14:39

Felicitas
Antal inlägg: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Juli 2009 16:33

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Вот и отлично!