Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روسيّ - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيروسيّ عبريبوسني

صنف خطاب - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
نص
إقترحت من طرف agb
لغة مصدر: تركي

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

عنوان
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Felicitas
لغة الهدف: روسيّ

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
ملاحظات حول الترجمة
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 2 تموز 2009 16:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تموز 2009 17:58

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 تموز 2009 14:39

Felicitas
عدد الرسائل: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 تموز 2009 16:33

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Вот и отлично!