Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Russo - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsRussoHebraicoBósnio

Categoria Discurso - Sociedade / Gente / Política

Título
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Texto
Enviado por agb
Língua de origem: Turco

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Título
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Tradução
Russo

Traduzido por Felicitas
Língua alvo: Russo

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Notas sobre a tradução
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Última validação ou edição por Sunnybebek - 2 Julho 2009 16:32





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Julho 2009 17:58

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Julho 2009 14:39

Felicitas
Número de mensagens: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Julho 2009 16:33

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Вот и отлично!