Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Russiskt - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktRussisktHebraisktBosniskt

Bólkur Røða - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekstur
Framborið av agb
Uppruna mál: Turkiskt

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Heiti
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Umseting
Russiskt

Umsett av Felicitas
Ynskt mál: Russiskt

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Viðmerking um umsetingina
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Góðkent av Sunnybebek - 2 Juli 2009 16:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Juli 2009 17:58

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Juli 2009 14:39

Felicitas
Tal av boðum: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Juli 2009 16:33

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Вот и отлично!