Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Ruski - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiRuskiHebrejskiBosanski

Kategorija Govor - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Podnet od agb
Izvorni jezik: Turski

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Natpis
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Prevod
Ruski

Preveo Felicitas
Željeni jezik: Ruski

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Napomene o prevodu
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Poslednja provera i obrada od Sunnybebek - 2 Juli 2009 16:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Juli 2009 17:58

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Juli 2009 14:39

Felicitas
Broj poruka: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Juli 2009 16:33

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Вот и отлично!