Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-俄语 - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语俄语希伯来语波斯尼亚语

讨论区 演讲 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
正文
提交 agb
源语言: 土耳其语

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

标题
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
翻译
俄语

翻译 Felicitas
目的语言: 俄语

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
给这篇翻译加备注
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Sunnybebek认可或编辑 - 2009年 七月 2日 16:32





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 1日 17:58

Sunnybebek
文章总计: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2009年 七月 2日 14:39

Felicitas
文章总计: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2009年 七月 2日 16:33

Sunnybebek
文章总计: 758
Вот и отлично!