Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųRusųIvritoBosnių

Kategorija Kalba - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekstas
Pateikta agb
Originalo kalba: Turkų

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Pavadinimas
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Vertimas
Anglų

Išvertė dunya_guzel
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Pastabos apie vertimą
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)
Validated by lilian canale - 30 birželis 2009 23:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 birželis 2009 18:21

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Please add also Nazım Hikmet name!

30 birželis 2009 23:36

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking.

1 liepa 2009 15:57

dunya_guzel
Žinučių kiekis: 67
Sorry for that oblivion