Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceRusçaİbraniceBoşnakca

Kategori Konuşma / Söylev - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Metin
Öneri agb
Kaynak dil: Türkçe

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Başlık
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri dunya_guzel
Hedef dil: İngilizce

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Haziran 2009 23:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Haziran 2009 18:21

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Please add also Nazım Hikmet name!

30 Haziran 2009 23:36

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking.

1 Temmuz 2009 15:57

dunya_guzel
Mesaj Sayısı: 67
Sorry for that oblivion