Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaRusaHebreaBosnia lingvo

Kategorio Parolado - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Teksto
Submetigx per agb
Font-lingvo: Turka

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titolo
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Traduko
Angla

Tradukita per dunya_guzel
Cel-lingvo: Angla

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Rimarkoj pri la traduko
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Junio 2009 23:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Junio 2009 18:21

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Please add also Nazım Hikmet name!

30 Junio 2009 23:36

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking.

1 Julio 2009 15:57

dunya_guzel
Nombro da afiŝoj: 67
Sorry for that oblivion