Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Італійська - Me zemrenti me te plagosur mundoren tembijetoj,me...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаІталійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Me zemrenti me te plagosur mundoren tembijetoj,me...
Текст
Публікацію зроблено franc14
Мова оригіналу: Албанська

Me zemrenti me te plagosur mundoren tembijetoj,me shpirtin plage,plage.Mundohen to te kujtoy,por nga mendja ime nuk largohesh dot se ne qenien time je joere zot... Te puth shum...

Заголовок
Con il mio cuore spezzato cerco di sopravvivere
Переклад
Італійська

Переклад зроблено igri
Мова, якою перекладати: Італійська

Con il mio cuore spezzato cerco di sopravvivere, con l'anima ferita, ferita. Cerco di ricordarti, però non ti posso allontanare dai miei pensieri perché nella mia esistenza sei diventata come una divinità. Tanti baci...
Пояснення стосовно перекладу
albanese
Затверджено Efylove - 6 Жовтня 2009 10:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Жовтня 2009 21:41

bamberbi
Кількість повідомлень: 159
Con il mio cuore spezzato cerco di sopravvivere con ferite nel anima. Cerco a ricordarti pero non ti posso allontanare dai i mie pensieri perche nella mia esistenza sei diventata dio. tanti baci...

sempre problemi con le dopie lettere.e poi ho fatto anche dei cambiamenti nn radicale nel contesto nn per colpa del traduttore ma la colpa e del testo albanese scrita con errori

6 Жовтня 2009 17:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Cerco di ricordarti, però non ti posso allontanare dai miei pensieri..." doesn't make much sense

Shouldn't it be: "Cerco di non ricordarti...."?

CC: bamberbi Efylove

6 Жовтня 2009 18:19

bamberbi
Кількість повідомлень: 159
allora il problema nn e nella traduzione ma e nel testo albanese scritto male e piena di errori ortografici,ed ultima parte e quasi totalmente incomprensibbile .percio probabilmente dovrebbe essere come dici tu ,ma nn e cio che e scritto nel testo albanese.percio e tradota cosi

6 Жовтня 2009 18:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
franc14,

Você poderia, por favor, verificar o texto de origem?
Na sua transcrição parece estar faltando alguma coisa. Uma das frases não faz sentido, deveria ser negativa.