Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Сербська - du är min snygging

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІталійськаСербська

Заголовок
du är min snygging
Текст
Публікацію зроблено goldenyouth_
Мова оригіналу: Шведська

du är min snygging

Заголовок
Ti si moja lepota
Переклад
Сербська

Переклад зроблено Roller-Coaster
Мова, якою перекладати: Сербська

Ti si moja lepota
Затверджено Cinderella - 21 Червня 2008 12:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Червня 2008 17:23

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 Червня 2008 23:08

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 Червня 2008 23:32

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 Червня 2008 01:01

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 Червня 2008 10:01

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Pametnice!


21 Червня 2008 12:38

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 Червня 2008 17:52

Xini
Кількість повідомлень: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 Червня 2008 00:01

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."