Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Servisch - du är min snygging

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsItaliaansServisch

Titel
du är min snygging
Tekst
Opgestuurd door goldenyouth_
Uitgangs-taal: Zweeds

du är min snygging

Titel
Ti si moja lepota
Vertaling
Servisch

Vertaald door Roller-Coaster
Doel-taal: Servisch

Ti si moja lepota
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Cinderella - 21 juni 2008 12:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 juni 2008 17:23

Cinderella
Aantal berichten: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 juni 2008 23:08

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 juni 2008 23:32

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 juni 2008 01:01

Cinderella
Aantal berichten: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 juni 2008 10:01

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Pametnice!


21 juni 2008 12:38

Cinderella
Aantal berichten: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 juni 2008 17:52

Xini
Aantal berichten: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 juni 2008 00:01

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."