Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Σερβικά - du är min snygging

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙταλικάΣερβικά

τίτλος
du är min snygging
Κείμενο
Υποβλήθηκε από goldenyouth_
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

du är min snygging

τίτλος
Ti si moja lepota
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Roller-Coaster
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Ti si moja lepota
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 21 Ιούνιος 2008 12:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιούνιος 2008 17:23

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 Ιούνιος 2008 23:08

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 Ιούνιος 2008 23:32

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 Ιούνιος 2008 01:01

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 Ιούνιος 2008 10:01

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Pametnice!


21 Ιούνιος 2008 12:38

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 Ιούνιος 2008 17:52

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 Ιούνιος 2008 00:01

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."