Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-세르비아어 - du är min snygging

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어이탈리아어세르비아어

제목
du är min snygging
본문
goldenyouth_에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

du är min snygging

제목
Ti si moja lepota
번역
세르비아어

Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Ti si moja lepota
Cinderella에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 21일 12:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 20일 17:23

Cinderella
게시물 갯수: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

2008년 6월 20일 23:08

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

2008년 6월 20일 23:32

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

2008년 6월 21일 01:01

Cinderella
게시물 갯수: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

2008년 6월 21일 10:01

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Pametnice!


2008년 6월 21일 12:38

Cinderella
게시물 갯수: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

2008년 6월 22일 17:52

Xini
게시물 갯수: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

2008년 6월 23일 00:01

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."