Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Sârbă - du är min snygging

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăItalianăSârbă

Titlu
du är min snygging
Text
Înscris de goldenyouth_
Limba sursă: Suedeză

du är min snygging

Titlu
Ti si moja lepota
Traducerea
Sârbă

Tradus de Roller-Coaster
Limba ţintă: Sârbă

Ti si moja lepota
Validat sau editat ultima dată de către Cinderella - 21 Iunie 2008 12:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Iunie 2008 17:23

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 Iunie 2008 23:08

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 Iunie 2008 23:32

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 Iunie 2008 01:01

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 Iunie 2008 10:01

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Pametnice!


21 Iunie 2008 12:38

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 Iunie 2008 17:52

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 Iunie 2008 00:01

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."