Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Данська - hei. en av mine favoritt sanger digger den.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаДанськаПерська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hei. en av mine favoritt sanger digger den.
Текст
Публікацію зроблено gamine
Мова оригіналу: Норвезька

hei. en av mine favoritt sanger digger den.

Заголовок
Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er er helt vild
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er helt vild med den.
Затверджено wkn - 3 Червня 2008 16:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Червня 2008 15:19

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Jeg tror umiddelbart, at jeg ville have skrevet "yndlingssange".

Og "digger", hvis det er det engelske udtryk, så tror jeg, at "jeg er helt vild med den" er mere stil-tilsvarende (omend det, du har skrevet, ikke er forkert)

3 Червня 2008 16:16

gamine
Кількість повідомлень: 4611
OK Anita. Yndlingssange er fint. " digger den " er norsk.

3 Червня 2008 16:20

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Har også rettet til " er helt vild med den".
Betydningen er den samme, men det lyder bedre.