Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-丹麦语 - hei. en av mine favoritt sanger digger den.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语丹麦语波斯語

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
hei. en av mine favoritt sanger digger den.
正文
提交 gamine
源语言: 挪威语

hei. en av mine favoritt sanger digger den.

标题
Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er er helt vild
翻译
丹麦语

翻译 gamine
目的语言: 丹麦语

Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er helt vild med den.
wkn认可或编辑 - 2008年 六月 3日 16:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 3日 15:19

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Jeg tror umiddelbart, at jeg ville have skrevet "yndlingssange".

Og "digger", hvis det er det engelske udtryk, så tror jeg, at "jeg er helt vild med den" er mere stil-tilsvarende (omend det, du har skrevet, ikke er forkert)

2008年 六月 3日 16:16

gamine
文章总计: 4611
OK Anita. Yndlingssange er fint. " digger den " er norsk.

2008年 六月 3日 16:20

gamine
文章总计: 4611
Har også rettet til " er helt vild med den".
Betydningen er den samme, men det lyder bedre.