Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Tanska - hei. en av mine favoritt sanger digger den.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaTanskaPersian kieli

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
hei. en av mine favoritt sanger digger den.
Teksti
Lähettäjä gamine
Alkuperäinen kieli: Norja

hei. en av mine favoritt sanger digger den.

Otsikko
Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er er helt vild
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er helt vild med den.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut wkn - 3 Kesäkuu 2008 16:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Kesäkuu 2008 15:19

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Jeg tror umiddelbart, at jeg ville have skrevet "yndlingssange".

Og "digger", hvis det er det engelske udtryk, så tror jeg, at "jeg er helt vild med den" er mere stil-tilsvarende (omend det, du har skrevet, ikke er forkert)

3 Kesäkuu 2008 16:16

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
OK Anita. Yndlingssange er fint. " digger den " er norsk.

3 Kesäkuu 2008 16:20

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Har også rettet til " er helt vild med den".
Betydningen er den samme, men det lyder bedre.