Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Шведська - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
Текст
Публікацію зроблено rickardh
Мова оригіналу: Російська

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

Заголовок
12105 personer skrev under ett öppet brev
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Piagabriella
Мова, якою перекладати: Шведська

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
Затверджено pias - 21 Травня 2008 07:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Травня 2008 20:56

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

12 Травня 2008 23:50

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

21 Травня 2008 07:06

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

21 Травня 2008 16:12

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)