Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Sueco - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
Texto
Enviado por rickardh
Língua de origem: Russo

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

Título
12105 personer skrev under ett öppet brev
Tradução
Sueco

Traduzido por Piagabriella
Língua alvo: Sueco

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
Última validação ou edição por pias - 21 Maio 2008 07:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Maio 2008 20:56

pias
Número de mensagens: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

12 Maio 2008 23:50

Piagabriella
Número de mensagens: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

21 Maio 2008 07:06

pias
Número de mensagens: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

21 Maio 2008 16:12

Piagabriella
Número de mensagens: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)