Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-スウェーデン語 - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
テキスト
rickardh様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

タイトル
12105 personer skrev under ett öppet brev
翻訳
スウェーデン語

Piagabriella様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
最終承認・編集者 pias - 2008年 5月 21日 07:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 12日 20:56

pias
投稿数: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

2008年 5月 12日 23:50

Piagabriella
投稿数: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

2008年 5月 21日 07:06

pias
投稿数: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

2008年 5月 21日 16:12

Piagabriella
投稿数: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)