Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Ruotsi - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
Teksti
Lähettäjä rickardh
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

Otsikko
12105 personer skrev under ett öppet brev
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Piagabriella
Kohdekieli: Ruotsi

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 21 Toukokuu 2008 07:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Toukokuu 2008 20:56

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

12 Toukokuu 2008 23:50

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

21 Toukokuu 2008 07:06

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

21 Toukokuu 2008 16:12

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)