Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



172Переклад - Англійська-Німецька - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаІспанськаГрецькаПольськаСербськаФранцузькаНімецькаКурдськаДанськаТурецькаПортугальська (Бразилія)БолгарськаРосійськаІталійська

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Текст
Публікацію зроблено eufronik
Мова оригіналу: Англійська

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Заголовок
Ich liebe Dich nicht,....
Переклад
Німецька

Переклад зроблено eufronik
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Затверджено iamfromaustria - 21 Квітня 2008 20:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Квітня 2008 18:01

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 Квітня 2008 18:11

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 Квітня 2008 18:18

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 Квітня 2008 18:25

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 Квітня 2008 20:36

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 Квітня 2008 20:41

eufronik
Кількість повідомлень: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 Квітня 2008 21:36

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?