Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



172תרגום - אנגלית-גרמנית - I love you not for whom you are ,but who I am by...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתספרדיתיווניתפולניתסרביתצרפתיתגרמניתכורדיתדניתטורקיתפורטוגזית ברזילאיתבולגריתרוסיתאיטלקית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
I love you not for whom you are ,but who I am by...
טקסט
נשלח על ידי eufronik
שפת המקור: אנגלית

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

שם
Ich liebe Dich nicht,....
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי eufronik
שפת המטרה: גרמנית

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 21 אפריל 2008 20:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 אפריל 2008 18:01

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 אפריל 2008 18:11

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 אפריל 2008 18:18

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 אפריל 2008 18:25

Francky5591
מספר הודעות: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 אפריל 2008 20:36

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 אפריל 2008 20:41

eufronik
מספר הודעות: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 אפריל 2008 21:36

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?