Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



172Übersetzung - Englisch-Deutsch - I love you not for whom you are ,but who I am by...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischArabischSpanischGriechischPolnischSerbischFranzösischDeutschKurdischDänischTürkischBrasilianisches PortugiesischBulgarischRussischItalienisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Text
Übermittelt von eufronik
Herkunftssprache: Englisch

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Titel
Ich liebe Dich nicht,....
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von eufronik
Zielsprache: Deutsch

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 21 April 2008 20:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 April 2008 18:01

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 April 2008 18:11

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 April 2008 18:18

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 April 2008 18:25

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 April 2008 20:36

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 April 2008 20:41

eufronik
Anzahl der Beiträge: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 April 2008 21:36

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?