Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



172Traduzione - Inglese-Tedesco - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseAraboSpagnoloGrecoPolaccoSerboFranceseTedescoCurdoDaneseTurcoPortoghese brasilianoBulgaroRussoItaliano

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Testo
Aggiunto da eufronik
Lingua originale: Inglese

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Titolo
Ich liebe Dich nicht,....
Traduzione
Tedesco

Tradotto da eufronik
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 21 Aprile 2008 20:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Aprile 2008 18:01

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 Aprile 2008 18:11

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 Aprile 2008 18:18

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 Aprile 2008 18:25

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 Aprile 2008 20:36

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 Aprile 2008 20:41

eufronik
Numero di messaggi: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 Aprile 2008 21:36

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?