Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



172Превод - Английски-Немски - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиАрабскиИспанскиГръцкиПолскиСръбскиФренскиНемскиКюрдскиДатскиТурскиПортугалски БразилскиБългарскиРускиИталиански

Категория Израз

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Текст
Предоставено от eufronik
Език, от който се превежда: Английски

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Заглавие
Ich liebe Dich nicht,....
Превод
Немски

Преведено от eufronik
Желан език: Немски

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
За последен път се одобри от iamfromaustria - 21 Април 2008 20:36





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Април 2008 18:01

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 Април 2008 18:11

Francky5591
Общо мнения: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 Април 2008 18:18

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 Април 2008 18:25

Francky5591
Общо мнения: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 Април 2008 20:36

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 Април 2008 20:41

eufronik
Общо мнения: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 Април 2008 21:36

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?