Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



172翻訳 - 英語 -ドイツ語 - I love you not for whom you are ,but who I am by...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語スペイン語ギリシャ語ポーランド語セルビア語フランス語ドイツ語クルド語デンマーク語トルコ語ブラジルのポルトガル語ブルガリア語ロシア語イタリア語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I love you not for whom you are ,but who I am by...
テキスト
eufronik様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

タイトル
Ich liebe Dich nicht,....
翻訳
ドイツ語

eufronik様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 4月 21日 20:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 21日 18:01

iamfromaustria
投稿数: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

2008年 4月 21日 18:11

Francky5591
投稿数: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

2008年 4月 21日 18:18

iamfromaustria
投稿数: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

2008年 4月 21日 18:25

Francky5591
投稿数: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


2008年 4月 21日 20:36

iamfromaustria
投稿数: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

2008年 4月 21日 20:41

eufronik
投稿数: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

2008年 4月 21日 21:36

iamfromaustria
投稿数: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?