Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



172번역 - 영어-독일어 - I love you not for whom you are ,but who I am by...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어아라비아어스페인어그리스어폴란드어세르비아어프랑스어독일어쿠르드어덴마크어터키어브라질 포르투갈어불가리아어러시아어이탈리아어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I love you not for whom you are ,but who I am by...
본문
eufronik에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

제목
Ich liebe Dich nicht,....
번역
독일어

eufronik에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 21일 20:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 21일 18:01

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

2008년 4월 21일 18:11

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

2008년 4월 21일 18:18

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

2008년 4월 21일 18:25

Francky5591
게시물 갯수: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


2008년 4월 21일 20:36

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

2008년 4월 21일 20:41

eufronik
게시물 갯수: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

2008년 4월 21일 21:36

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?