Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



172Tłumaczenie - Angielski-Niemiecki - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiArabskiHiszpańskiGreckiPolskiSerbskiFrancuskiNiemieckiKurdyjskiDuńskiTureckiPortugalski brazylijskiBułgarskiRosyjskiWłoski

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Tekst
Wprowadzone przez eufronik
Język źródłowy: Angielski

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Tytuł
Ich liebe Dich nicht,....
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez eufronik
Język docelowy: Niemiecki

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 21 Kwiecień 2008 20:36





Ostatni Post

Autor
Post

21 Kwiecień 2008 18:01

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 Kwiecień 2008 18:11

Francky5591
Liczba postów: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 Kwiecień 2008 18:18

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 Kwiecień 2008 18:25

Francky5591
Liczba postów: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 Kwiecień 2008 20:36

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 Kwiecień 2008 20:41

eufronik
Liczba postów: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 Kwiecień 2008 21:36

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?