Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - ben bunu istiyorum.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаНімецька

Категорія Пояснення

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ben bunu istiyorum.
Текст
Публікацію зроблено bossaho
Мова оригіналу: Турецька

ben bunu istiyorum.

Заголовок
Ich möchte jenes.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich möchte jenes.
Пояснення стосовно перекладу
"jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria)
Затверджено iamfromaustria - 8 Лютого 2008 14:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Лютого 2008 17:16

tayfunum
Кількість повідомлень: 1
was möchtest du

4 Лютого 2008 20:08

sirinler
Кількість повідомлень: 134
Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte.))

7 Лютого 2008 16:57

didosch
Кількість повідомлень: 12
die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi şey olmalı diye düşünüyorum

7 Лютого 2008 20:36

Eska
Кількість повідомлень: 9
celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das)