Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - ben bunu istiyorum.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiNjemački

Kategorija Objašnjenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ben bunu istiyorum.
Tekst
Poslao bossaho
Izvorni jezik: Turski

ben bunu istiyorum.

Naslov
Ich möchte jenes.
Prevođenje
Njemački

Preveo sirinler
Ciljni jezik: Njemački

Ich möchte jenes.
Primjedbe o prijevodu
"jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria)
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 8 veljača 2008 14:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 veljača 2008 17:16

tayfunum
Broj poruka: 1
was möchtest du

4 veljača 2008 20:08

sirinler
Broj poruka: 134
Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte.))

7 veljača 2008 16:57

didosch
Broj poruka: 12
die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi şey olmalı diye düşünüyorum

7 veljača 2008 20:36

Eska
Broj poruka: 9
celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das)