Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Італійська - Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаІталійська

Категорія Діти та підлітки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Текст
Публікацію зроблено marceg16579
Мова оригіналу: Грецька

Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po
Me megalònis me agàpi ke triferòtita
Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò.

Заголовок
Questa bella canzone canto per te
Переклад
Італійська

Переклад зроблено gigi1
Мова, якою перекладати: Італійська

Questa bella canzone canto per te
Tutte le parole dolci alla mamma dirò
Mi stai crescendo con amore e affetto
Sei la mamma piu dolce . Ti amerò per sempre
Пояснення стосовно перекладу
I think mitra means mitera in the last sentence. If not mitra --> utero
Затверджено ali84 - 17 Квітня 2008 17:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Квітня 2008 20:14

ali84
Кількість повідомлень: 427
"Mi" a cosa è riferito? é la mamma che parla al bambino o il bambino che dice alla mamma che il suo affetto e il suo amore per lei stanno crescendo?

16 Квітня 2008 20:21

gigi1
Кількість повідомлень: 116
Il bambino alla mamma, ma non dal'inizio. Ai primi due versi è come se il bambino parlasse ad una terza persona. I due unltimi sono indirizzati alla mamma direttamente

17 Квітня 2008 01:04

ali84
Кількість повідомлень: 427
Ho capito, grazie