Traduzione - Greco-Italiano - Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudòStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ![Greco](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Italiano](../images/flag_it.gif)
Categoria Bambini ed adolescenti ![](../images/note.gif) Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò | | Lingua originale: Greco
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po Me megalònis me agà pi ke triferòtita Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò. |
|
| Questa bella canzone canto per te | TraduzioneItaliano Tradotto da gigi1 | Lingua di destinazione: Italiano
Questa bella canzone canto per te Tutte le parole dolci alla mamma dirò Mi stai crescendo con amore e affetto Sei la mamma piu dolce . Ti amerò per sempre | | I think mitra means mitera in the last sentence. If not mitra --> utero |
|
Ultima convalida o modifica di ali84 - 17 Aprile 2008 17:06
Ultimi messaggi | | | | | 16 Aprile 2008 20:14 | | ![](../avatars/144098.img) ali84Numero di messaggi: 427 | "Mi" a cosa è riferito? é la mamma che parla al bambino o il bambino che dice alla mamma che il suo affetto e il suo amore per lei stanno crescendo? | | | 16 Aprile 2008 20:21 | | ![](../images/profile1.gif) gigi1Numero di messaggi: 116 | Il bambino alla mamma, ma non dal'inizio. Ai primi due versi è come se il bambino parlasse ad una terza persona. I due unltimi sono indirizzati alla mamma direttamente | | | 17 Aprile 2008 01:04 | | ![](../avatars/144098.img) ali84Numero di messaggi: 427 | Ho capito, grazie ![](../images/emo/smile.png) |
|
|