Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Italienisch - Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischItalienisch

Kategorie Kinder und Jugendliche

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Text
Übermittelt von marceg16579
Herkunftssprache: Griechisch

Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po
Me megalònis me agàpi ke triferòtita
Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò.

Titel
Questa bella canzone canto per te
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von gigi1
Zielsprache: Italienisch

Questa bella canzone canto per te
Tutte le parole dolci alla mamma dirò
Mi stai crescendo con amore e affetto
Sei la mamma piu dolce . Ti amerò per sempre
Bemerkungen zur Übersetzung
I think mitra means mitera in the last sentence. If not mitra --> utero
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 17 April 2008 17:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 April 2008 20:14

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
"Mi" a cosa è riferito? é la mamma che parla al bambino o il bambino che dice alla mamma che il suo affetto e il suo amore per lei stanno crescendo?

16 April 2008 20:21

gigi1
Anzahl der Beiträge: 116
Il bambino alla mamma, ma non dal'inizio. Ai primi due versi è come se il bambino parlasse ad una terza persona. I due unltimi sono indirizzati alla mamma direttamente

17 April 2008 01:04

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Ho capito, grazie