Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-یونانی - Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسویرومانیایییونانی

عنوان
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
متن
sguridis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un programma che traduce da solo dall'italiano al rumeno.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Any translation done without using the diacritics will be refused

عنوان
Γεια! Ίσως έτσι θα μπορέσεις να με καταλάβεις, βρήκα ένα...
ترجمه
یونانی

xristos ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Γεια! Ίσως έτσι θα μπορέσεις να με καταλάβεις, βρήκα ένα πρόγραμμα που μεταφράζει μόνο του από ιταλικά σε ρουμανικά.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 3 آوریل 2007 10:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 مارس 2007 18:02

irini
تعداد پیامها: 849
Isn't "da solo" "only"?

31 مارس 2007 18:11

nava91
تعداد پیامها: 1268
Hi irini, no, "da solo" is "alone"

31 مارس 2007 18:58

Xini
تعداد پیامها: 1655
Well, in this case I think it's "by itself".

31 مارس 2007 19:02

Xini
تعداد پیامها: 1655
Really Romanian = γαλλικά?

What's the etymo?

31 مارس 2007 19:05

nava91
تعداد پیامها: 1268
Why?

31 مارس 2007 19:06

Xini
تعداد پیامها: 1655
Oh noo! γαλλικά is French, the accepted Romanian translation is not correct! Anybody can help us?

31 مارس 2007 19:29

nava91
تعداد پیامها: 1268
Thanks xristos