Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-اسپانیولی - nasilsin sevgilim ellerinden operim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیرومانیاییاسپانیولی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
nasilsin sevgilim ellerinden operim
متن
cryss20 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

nasilsin sevgilim ellerinden operim

عنوان
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
ترجمه
اسپانیولی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 فوریه 2009 20:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 فوریه 2009 17:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 فوریه 2009 17:08

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Edit done Lilian.

1 فوریه 2009 17:13

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
...las manos!

1 فوریه 2009 17:17

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 فوریه 2009 17:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 فوریه 2009 19:56

Isildur__
تعداد پیامها: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?