Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiRumuńskiHiszpański

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Tekst
Wprowadzone przez cryss20
Język źródłowy: Turecki

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Tytuł
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Hiszpański

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Luty 2009 20:21





Ostatni Post

Autor
Post

1 Luty 2009 17:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Luty 2009 17:08

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Edit done Lilian.

1 Luty 2009 17:13

lilian canale
Liczba postów: 14972
...las manos!

1 Luty 2009 17:17

turkishmiss
Liczba postów: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Luty 2009 17:25

lilian canale
Liczba postów: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Luty 2009 19:56

Isildur__
Liczba postów: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?