Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceRomenceİspanyolca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Metin
Öneri cryss20
Kaynak dil: Türkçe

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Başlık
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Şubat 2009 20:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Şubat 2009 17:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Şubat 2009 17:08

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Edit done Lilian.

1 Şubat 2009 17:13

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
...las manos!

1 Şubat 2009 17:17

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Şubat 2009 17:25

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Şubat 2009 19:56

Isildur__
Mesaj Sayısı: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?