Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskRumenskSpansk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Tekst
Skrevet av cryss20
Kildespråk: Tyrkisk

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Tittel
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Spansk

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 Februar 2009 20:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Februar 2009 17:04

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Februar 2009 17:08

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Edit done Lilian.

1 Februar 2009 17:13

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
...las manos!

1 Februar 2009 17:17

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Februar 2009 17:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Februar 2009 19:56

Isildur__
Antall Innlegg: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?