Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésRumanoEspañol

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Texto
Propuesto por cryss20
Idioma de origen: Turco

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Título
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Febrero 2009 20:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Febrero 2009 17:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Febrero 2009 17:08

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Edit done Lilian.

1 Febrero 2009 17:13

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
...las manos!

1 Febrero 2009 17:17

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Febrero 2009 17:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Febrero 2009 19:56

Isildur__
Cantidad de envíos: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?