Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Castellà - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsRomanèsCastellà

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Text
Enviat per cryss20
Idioma orígen: Turc

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Títol
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Traducció
Castellà

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Castellà

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Darrera validació o edició per lilian canale - 1 Febrer 2009 20:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Febrer 2009 17:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Febrer 2009 17:08

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Edit done Lilian.

1 Febrer 2009 17:13

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
...las manos!

1 Febrer 2009 17:17

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Febrer 2009 17:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Febrer 2009 19:56

Isildur__
Nombre de missatges: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?