Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إسبانيّ - nasilsin sevgilim ellerinden operim

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيرومانيإسبانيّ

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
nasilsin sevgilim ellerinden operim
نص
إقترحت من طرف cryss20
لغة مصدر: تركي

nasilsin sevgilim ellerinden operim

عنوان
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: إسبانيّ

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 شباط 2009 20:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 شباط 2009 17:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 شباط 2009 17:08

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Edit done Lilian.

1 شباط 2009 17:13

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
...las manos!

1 شباط 2009 17:17

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 شباط 2009 17:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 شباط 2009 19:56

Isildur__
عدد الرسائل: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?