Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiromaniaKihispania

Category Thoughts - Love / Friendship

Kichwa
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Nakala
Tafsiri iliombwa na cryss20
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Kichwa
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Februari 2009 20:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Februari 2009 17:04

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Februari 2009 17:08

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Edit done Lilian.

1 Februari 2009 17:13

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
...las manos!

1 Februari 2009 17:17

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Februari 2009 17:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Februari 2009 19:56

Isildur__
Idadi ya ujumbe: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?