Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиРумънскиИспански

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Текст
Предоставено от cryss20
Език, от който се превежда: Турски

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Заглавие
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Превод
Испански

Преведено от turkishmiss
Желан език: Испански

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
За последен път се одобри от lilian canale - 1 Февруари 2009 20:21





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Февруари 2009 17:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 Февруари 2009 17:08

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Edit done Lilian.

1 Февруари 2009 17:13

lilian canale
Общо мнения: 14972
...las manos!

1 Февруари 2009 17:17

turkishmiss
Общо мнения: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 Февруари 2009 17:25

lilian canale
Общо мнения: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 Февруари 2009 19:56

Isildur__
Общо мнения: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?