Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - To increase size 12 by full 4 cm grade in bust...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه تعاریف

عنوان
To increase size 12 by full 4 cm grade in bust...
متن
murti95 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

To increase size 12 by full 4 cm grade in bust and waist and regrade accordingly,ensuring balanced center front wrap edges.

عنوان
12 bedeni büyültmek
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

12 bedeni büyültmek ve dolayısıyla giysinin ön orta ekseninin dengelenmesini sağlamak için ; göğüs’ü ve bel’i tam 4 cm genişlet.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 17 می 2008 21:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 می 2008 20:01

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543

'..giysinin ön orta kısmındaki dikişlerinin denk gelmesini sağlayarak..' gibi anladım.

17 می 2008 13:56

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba

Giysilerde ön ve arka orta eksenler ,giysinin simetrikliği bakımından önemlidir. Ön ortada dikişin kullanıldığı model hemen,hemen yok gibidir.
Bedenin büyültülmesi için kullanılan 4 cm'yi her iki yana eşit dağıtarak ön orta ekseninin yer değiştirmesi önlenebilir

17 می 2008 15:41

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merdogan, seni mühendis sanıyordum, he he he
yazdıklarında hemfikirim
sadece açıklayayım:
ön orta dikiş derken,elbiselerde göğüs ve bel arası kısa dikişler olur sağlı sollu, ama yine de ön-orta ve arka-orta şeklinde, beli inceltmek için kullanılır, yana da fermuar takarlar, ahanda ben öyle gibi anladım
insanın kararlı olması kadar güzel bir şey yoktur çeviri böyle kalsın arkadaşım

19 می 2008 13:15

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Haklısınız konfeksiyon mühendisiyim.
Teşekkürler,

20 می 2008 15:30

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
ahaa, kararlılık buradan geliyor demeeek
ama eksik birşey var...ukalalık yok arkadaşım sende, sen iyi mühendislerdensin demek, he he he

21 می 2008 10:57

murti95
تعداد پیامها: 1
teşekkürler herkese