Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - To increase size 12 by full 4 cm grade in bust...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Spiegazioni

Titolo
To increase size 12 by full 4 cm grade in bust...
Testo
Aggiunto da murti95
Lingua originale: Inglese

To increase size 12 by full 4 cm grade in bust and waist and regrade accordingly,ensuring balanced center front wrap edges.

Titolo
12 bedeni büyültmek
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

12 bedeni büyültmek ve dolayısıyla giysinin ön orta ekseninin dengelenmesini sağlamak için ; göğüs’ü ve bel’i tam 4 cm genişlet.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 17 Maggio 2008 21:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Maggio 2008 20:01

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543

'..giysinin ön orta kısmındaki dikişlerinin denk gelmesini sağlayarak..' gibi anladım.

17 Maggio 2008 13:56

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Merhaba

Giysilerde ön ve arka orta eksenler ,giysinin simetrikliği bakımından önemlidir. Ön ortada dikişin kullanıldığı model hemen,hemen yok gibidir.
Bedenin büyültülmesi için kullanılan 4 cm'yi her iki yana eşit dağıtarak ön orta ekseninin yer değiştirmesi önlenebilir

17 Maggio 2008 15:41

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merdogan, seni mühendis sanıyordum, he he he
yazdıklarında hemfikirim
sadece açıklayayım:
ön orta dikiş derken,elbiselerde göğüs ve bel arası kısa dikişler olur sağlı sollu, ama yine de ön-orta ve arka-orta şeklinde, beli inceltmek için kullanılır, yana da fermuar takarlar, ahanda ben öyle gibi anladım
insanın kararlı olması kadar güzel bir şey yoktur çeviri böyle kalsın arkadaşım

19 Maggio 2008 13:15

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Haklısınız konfeksiyon mühendisiyim.
Teşekkürler,

20 Maggio 2008 15:30

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
ahaa, kararlılık buradan geliyor demeeek
ama eksik birşey var...ukalalık yok arkadaşım sende, sen iyi mühendislerdensin demek, he he he

21 Maggio 2008 10:57

murti95
Numero di messaggi: 1
teşekkürler herkese